Nesta seção, você encontra vídeos do YouTube com transcrições e traduções para treinar seu ouvido, verificar sua compreensão oral, aprimorar a sua pronúncia, praticar a leitura, além de adquirir muito vocabulário e aprender gramática de forma indireta e intuitiva. Áudios autênticos e compreensíveis é o melhor tipo de material que existe para aprender um idioma de forma prática e eficiente. Você também pode baixar gratuitamente o arquivo PDF com as transcrições, a letra da música e a tradução para estudar quando quiser.

repetição é a chave do sucesso, então assista ao videoclipe quantas vezes forem necessárias! Mas lembre-se da forma natural de aprendizagem: Primeiro, assista com atenção. Em seguida, assista novamente lendo as transcrições e, por fim, leia a tradução. Estude as frases e volte a assistir sem ler. Quando se sentir preparado, pause a cada frase e repita oralmente, bem como escreva-as para praticar a ortografia. Para acessar o passo a passo completo  e detalhado de como estudar com este material para obter o máximo de resultados, baixe meu e-book gratuitamente clicando aqui.

Ótimos estudos e excelentes resultados!

Se você acha este videoclipe fantástico, deixe um “curtir” no vídeo no YouTube!

TRANSCRIÇÕES E LETRA (A tradução linha a linha está logo abaixo da letra!)

[Due to my strong personal convictions, I wish to stress that this film in no way endorses a belief in the occult. (Michael Jackson)]

“Honestly, we’re out of gas!”
“So what are we gonna do now?”
” I’m sorry I didn’t believe you”
“Can I ask you something?”
“What?”
“You know I like you, don’t you?”
“Yes.”
“And I hope you like me the way I like you.”
“Yes.”
“I was wondering if… you would be my girl.”
“Oh, Michael! Yes! (She laughs) It’s beautiful!”
“Now it’s official. I have something I wanna tell you, Diana.”
“Yes, Michael?”
“I’m not like other guys.”
“Of course not, that’s why I love you.”
“No, I mean I’m different.”
“What are you talking about?”
“Are you all right?”
“Go away!”
“Sheriff, he’s over here!”
“God, look at that thing!”
“Look out!”
“Can we get out of here?”
“No, I’m enjoying this!”
“Well, I can’t watch! Excuse me.”
“It’s scrawled in blood.”
“What’s it say?”
“See you next Wednesday.”
“It’s only a movie!”
“It’s not funny.”
“You were scared, weren’t you?”
“I wasn’t that scared.”
“Yeah, you were scared.”

It’s close to midnight and something evil’s lurking in the dark
Under the moonlight, you see a sight that almost stops your heart
You try to scream, but terror takes the sound before you make it
You start to freeze as horror looks you right between the eyes.
You’re paralyzed!

You hear the door slam and realize there’s nowhere left to run
You feel the cold hand and wonder if you’ll ever see the sun
You close your eyes and hope that this is just imagination, girl,
But all the while you hear a creature creeping up behind
You’re out of time!

They’re out to get you, there’s demons closing in on every side
They will possess you unless you change that number on your dial
And now is the time for you and I to cuddle close together, yeah!
All through the night, I’ll save you from the terror on the screen
I’ll make you see

[Vincent Price:]
Darkness falls across the land
The midnight hour is close at hand
Creatures crawl in search of blood
To terrorize y’all’s neighborhood
And whosoever shall be found
Without the soul for getting down
Must stand and face the hounds of hell
And rot inside a corpse’s shell

The foulest stench is in the air
The funk of forty thousand years
And grisly ghouls from every tomb
Are closing in to seal your doom
And though you fight to stay alive
Your body starts to shiver
For no mere mortal can resist
The evil of the thriller.

‘Cause this is thriller, thriller night
And no one’s gonna save you from the beast about to strike
You know it’s thriller, thriller night
You’re fighting for your life inside a killer, thriller

Thriller, thriller night,
‘Cause I can thrill you more than any ghost would ever dare try
Thriller, thriller night,
So let me hold you tight and share a killer, diller, chiller, thriller (here tonight)

‘Cause this is thriller, thriller night
Girl, I can thrill you more than any ghost would ever dare try
Thriller, thriller night,
So let me hold you tight and share a killer, thriller, ow!

“Aaaahhhh!!!”
“What’s the problem? Come on, I’ll take you home.”

(Laughter)

[All characters and events in this film are fictitious. Any similarity to actual events or persons living, dead, (or undead) is purely coincidental. This motion picture is protected under the laws of the United States and other countries. Unauthorized duplication, distribution, or exhibition may result in civil liability and criminal prosecution.]

TRADUÇÃO:

Due to my strong personal convictions,
Devido às minhas fortes convicções pessoais,

I wish to stress that this film in no way endorses a belief in the occult.
quero salientar que este filme de modo algum endossa uma crença no ocultismo.

“Honestly, we’re out of gas!”
“É sério, estamos sem gasolina!”

“So what are we gonna do now?”
“Então o que vamos fazer agora?”

” I’m sorry I didn’t believe you”
“Desculpa por eu não ter acreditado em você”

 “Can I ask you something?”
“Posso te perguntar uma coisa?”

“What?”
“O quê?

“You know I like you, don’t you?”
“Você sabe que eu gosto de você, não é?”

“Yes.”
“Sim.”

“And I hope you like me the way I like you.”
“E eu espero que você goste de mim do mesmo jeito que eu gosto de você.”

“Yes.”
“Sim.”

“I was wondering if… you would be my girl.”
“Eu estava me perguntando se… você seria minha garota…”

“Oh, Michael! Yes. (She laughs) It’s beautiful!”
“Ah, Michael! Sim! (Ela ri) É lindo!”

“Now it’s official. I have something I wanna tell you, Diana.”
“Agora é oficial. Tem uma coisa que eu quero te contar, Diana.”

“Yes, Michael?”
“Sim, Michael?”

“I’m not like other guys.”
“Eu não sou como os outros caras.”

“Of course not, that’s why I love you.”
“É claro que não! É por isso que eu te amo.”

“No, I mean I’m different.”
“Não, eu quero dizer que sou diferente.”

“What are you talking about?”
“Do que você está falando?”

“Are you all right?”
“Está tudo bem com você?”

“Go away!”
“Vá embora!”

“Sheriff, he’s over here!”
“Xerife, ele está bem aqui!”

“God, look at that thing!”
“Meu Deus, olha pra essa coisa!”

“Look out!”
“Cuidado!”

“Can we get out of here?”
“Podemos sair daqui?”

“No, I’m enjoying this!”
“Não, eu estou gostando!”

“Well, I can’t watch! Excuse me.”
“Bem, eu não consigo assistir! Com licença.”

“It’s scrawled in blood”
“Está rabiscado com sangue.”

“What’s it say?”
“O que diz?”

“See you next Wednesday.”
“Até a próxima quarta-feira.”

“It’s only a movie!”
“É só um filme!”

“It’s not funny.”
“Não é engraçado.”

“You were scared, weren’t you?”
“Você estava assustada, não é?”

“I wasn’t that scared.”
“Eu não estava tão assustada.”

“Yeah, you were scared.”
“É, você estava assustada.”

It’s close to midnight and something evil’s lurking in the dark
Está perto da meia-noite e algo maligno está espreitando na escuridão

Under the moonlight, you see a sight that almost stops your heart
Sob o luar, você tem uma visão que quase para seu coração

You try to scream, but terror takes the sound before you make it
Você tenta gritar, mas o terror lhe tira a voz antes de você conseguir

You start to freeze as horror looks you right between the eyes.
Você começa a congelar enquanto o horror te olha nos olhos.

You’re paralyzed!
Você está paralisado!

You hear the door slam and realize there’s nowhere left to run
Você ouve a porta bater e percebe que não há para onde correr

You feel the cold hand and wonder if you’ll ever see the sun
Você sente a mão fria e se pergunta se voltará a ver o sol 

You close your eyes and hope that this is just imagination, girl,
Você fecha seus olhos e espera que seja apenas imaginação, garota,

But all the while you hear a creature creeping up behind
Mas o tempo todo você ouve uma criatura rastejando atrás de você

You’re out of time!
Você não tem tempo para escapar!

They’re out to get you, there’s demons closing in on every side
Eles saíram para te pegar, há demônios se aproximando por todos os lados

They will possess you unless you change that number on your dial
Eles vão te possuir a menos que você altere o número no seu telefone

And now is the time for you and I to cuddle close together, yeah!
E agora é a hora de você e eu ficarmos bem abraçadinhos, sim!

All through the night, I’ll save you from the terror on the screen,
Durante a noite toda, eu vou te salvar do terror na tela,

I’ll make you see
Eu vou fazer você ver

[Vincent Price:]
Darkness falls across the land
A escuridão cai sobre a terra

The midnight hour is close at hand
A meia-noite está bem próxima

Creatures crawl in search of blood
Criaturas rastejam em busca de sangue

To terrorize y’all’s neighborhood
Para aterrorizar a vizinhança de todos vocês

And whosoever shall be found
E todos que forem encontrados

Without the soul for getting down
Sem a alma por oferecer

Must stand and face the hounds of hell
Devem ficar e enfrentar os cães de caça do inferno

And rot inside a corpse’s shell
E apodrecer dentro de uma carcaça de cadáver

The foulest stench is in the air
O fedor mais horrível está no ar

The funk of forty thousand years
O ranço de quarenta mil anos

And grisly ghouls from every tomb
E assombrações aterradoras de cada túmulo

Are closing in to seal your doom
Estão se aproximando para selar seu destino

And though you fight to stay alive
E embora você lute para permanecer vivo

Your body starts to shiver
Seu corpo começa a estremecer

For no mere mortal can resist
Pois nenhum mero mortal pode resistir

The evil of the thriller
Ao mal do terror

‘Cause this is thriller, thriller night
Porque isso é terror, noite de terror

And no one’s gonna save you from the beast about to strike
E ninguém vai salvar você da besta prestes a atacar

You know it’s thriller, thriller night
Você sabe que é terror, noite de terror

You’re fighting for your life inside a killer, thriller
Você está lutando por sua vida em uma assassina noite de terror

Thriller, thriller night
Terror, noite de terror

‘Cause I can thrill you more than any ghost would ever dare try
Porque eu posso te aterrorizar mais que qualquer fantasma jamais se atreveria tentar 

Thriller, thriller night
Terror, noite de terror

So let me hold you tight and share a killer, diller, chiller, thriller
Então me deixe te abraçar e vamos compartilhar um filme muito aterrorizante

(here tonight)
(aqui esta noite)

‘Cause this is thriller, thriller night
Porque isso é terror, noite de terror

Girl, I can thrill you more than any ghost would ever dare try
Garota, eu posso te aterrorizar mais que qualquer fantasma jamais se atreveria tentar

Thriller, thriller night
Terror, noite de terror

So let me hold you tight and share a killer, thriller, ow!
Então me deixe te abraçar e vamos compartilhar uma assassina noite de terror, au!

“Aaaaahhhh!!!!”

“What’s the problem? Come on, I’ll take you home.”
“Qual é o problema? Vem, vou te levar pra casa.”

(Laughter)
(Risada)

All characters and events in this film are fictitious.
Todos os personagens e acontecimentos neste filme são fictícios.

Any similarity to actual events or persons living, dead, (or undead)
Qualquer semelhança com acontecimentos reais ou pessoas vivas, mortas (ou mortos-vivos)

is purely coincidental.
é pura coincidência.

This motion picture is protected under the laws of the United States and other countries.
Este filme está protegido pelas leis dos Estados Unidos e de outros países.

Unauthorized duplication, distribution, or exhibition may result
A duplicação, distribuição ou exibição não autorizada pode resultar

in civil liability and criminal prosecution.
em responsabilidade civil e processo criminal.

Baixe o arquivo PDF com as transcrições e traduções deste post clicando aqui

Esperamos que tenha sido bastante proveitoso e divertido! 

Para continuarmos desenvolvendo materiais como este, gostaríamos de saber se este post te ajudou. Por favor, deixe-nos um comentário com a sua opinião na caixa que se encontra ao pé da página. Obrigada!

Abraços e até a próxima!

Renata Valim