Nesta seção, você encontra vídeos do YouTube com transcrições e traduções para treinar seu ouvido, verificar sua compreensão oral, aprimorar a sua pronúncia, praticar a leitura, além de adquirir muito vocabulário e aprender gramática de forma indireta e intuitiva. Áudios autênticos e compreensíveis é o melhor tipo de material que existe para aprender um idioma de forma prática e eficiente. Você também pode baixar gratuitamente o arquivo PDFcom as transcrições e traduções deste vídeo para estudar quando quiser.

repetição é a chave do sucesso, então assista quantas vezes forem necessárias! Mas lembre-se da forma natural de aprendizagem: Primeiro, assista com atenção. Em seguida, assista novamente lendo as transcrições e, por fim, leia a tradução. Estude as frases e volte a assistir sem ler. Quando se sentir preparado, pause a cada frase e repita oralmente, bem como escreva-as para praticar a ortografia. Para acessar o passo a passo completo  e detalhado de como estudar com este material para obter o máximo de resultados, baixe gratuitamente meu e-book “Como Aprender Espanhol Sozinho” clicando aqui.

Ótimos estudos e excelentes resultados!

Para apoiar e retribuir aos criadores destes vídeos fantásticos que utilizamos aqui no site, pedimos que você deixe um “curtir” no vídeo no YouTube!

TRANSCRIÇÕES (A tradução linha a linha está após a transcrição!)

– ¡Bienvenidos! Quiero que empecemos bien el curso, que tengamos una buena relación y que seamos todos amigos. Es más, incluso, buenos amigos. ¡Tú, el del móvil, expulsado! Y vas directamente a la recuperación de junio. Bien, eh, ¿por dónde íbamos?

– Pero no pintes en la mesa, ¿eso también lo haces en tu casa?

– ¡Venga! Para ir calentando, cincuenta… ¡ochenta vueltas al campo de baloncesto!

– A ver los del fondo, ¿qué acabo de decir?

– Nada, eh, que no funciona que ya me lo han tocado. Ala, vete a avisar al conserje.

– Si a alguien no le interesa la clase, puede marcharse ahora mismo, es libre. Eh eehh, ¿dónde vais todos? ¡Sentaos ahora mismo, hombreee!

– Ese grupito de atrás… se me separa, ¡eh!

– ¡El próximo que me pregunte por los exámenes tiene cuatro puntos menos!

– Eeehh ehhh, que el timbre no manda, la clase se acaba cuando lo digo yo.

– Pero, ¿cómo? ¿Qué asma? ¡Asmas abdominales, Darth Vader!

– Siento mucho que te hayan tenido que amputar los brazos por el accidente, pero eso no es excusa para no hacer los deberes.

– Eso de lo que estáis hablando parece muy interesante, ¿por qué no lo compartís con todos?

– Sois peores que los de primero de la ESO (Educación Secundaria Obligatoria).

– Después en junio vienen los llantos ¿eh?

– Como sigáis así, os voy a cambiar de sitio.

– ¿Os queréis callar por favor?

– No es lo mismo, yo utilizo el móvil para cosas de clase. ¡Un Pokémon legendario!

– ¡Bienvenidos a Course Navette! ¡Solo puede quedar uno! ¡Ja ja ja ja!

– Fulanito y compañía, ¿os queréis callar de una maldita vez?

– Hasta que no aparezca el borrador,  de aquí no sale nadie. Y me da igual que den las 11 (once) de la noche.

– Veo que no te pareces nada a tu hermano ¿eh?

– No, no, no, no estaba durmiendo, ¿eh? Estaba pensando… ¡pensando en el cero que te voy a poner como me vuelvas a preguntar!

– ¿Pero para qué recogéis? ¡Si todavía quedan 4 (cuatro) segundos!

– Pues hoy nos vamos a ir de excursión a… ¡examen sorpresa! Guardad los apuntes.

– No, no puedes sentarte con tu amiguito que luego la liáis.

– Esperas a ir al baño en tu casa ¡qué me da igual que falten 4 (cuatro) horas!

– No, no, no, no. Nada de ordenadores, el trabajo lo hacéis a mano… O tallado en piedra.

– ¿Quién es el que silba?

– ¡Oye, niño! ¿Tú, por qué no corres? Me da igual que te falte una pierna. A correr como todo el mundo.

– Chicos, estoy afónico así que, por favor, no me hagáis gritar ¿vale? ¡Qué os calléis, coño!

– Seguid hablando y yo descontando minutos del recreo.

– Tu examen está perfecto, pero te he puesto un 7 (siete) para que sigas mejorando.

– El examen de hoy va a ser teórico. ¡Jajaja! ¡Era broma! ¡A sudarr! ¡Jajaja! ¡A sudaaar!

– Vamos muy retrasados respecto a las otras clases.

– ¿Quieres que te traiga también un café y unos bollitos? ¡Qué bajes los pies de ahí ahora mismo!

– ¿Qué? ¿Quieres dar la clase tú?

– Yo no te tengo manía, es solo que me pone un poquito nervioso las cosas de subnormal que a  veces dices.

– El que no termine se queda en el recreo.

– Deja de mirar a las musarañas y mira a la pizarra.

– Después, que no venga el papá o la mamá a preguntar por qué mi hijo ha suspendido.

– ¡Si yo puedo hacer 200 (doscientos) flexiones, tú también puedes! ¡Me da igual que tengas 5 (cinco) años!

– Bueno, ya está bien. Al que siga hablando, le bajo un punto en la evaluación.

– ¿Quién me ha regalado esta preciosa manzana? ¿Has sido tú? ¡Suspendido por lameculos! ¡Jajajajajaja!

– A ver, sacad el cuaderno, ejercicios para mañana: me dejáis en comentarios qué frases de profesores nos hemos dejado. Y si llegamos  a 50.000 (cincuenta mil) likes, haremos la segunda parte. Y aprobado general, ¿eh? ¿Eh?  Menos tú, por feo. Tú, no. ¡Suspendido!

TRADUÇÃO:

– ¡Bienvenidos! Quiero que empecemos bien el curso,
– Bem-vindos! Quero que comecemos bem o ano letivo,

que tengamos una buena relación y que seamos todos amigos.
que tenhamos uma boa relação e que todos nós sejamos amigos.

Es más, incluso, buenos amigos. ¡Tú, el del móvil, expulsado!
E mais, inclusive, bons amigos. Você, o do celular, expulso!

Y vas directamente a la recuperación de junio.
E você vai diretamente para a recuperação de junho.

– Bien, eh, ¿por dónde íbamos?
– Bem, onde estávamos?

– Pero no pintes en la mesa, ¿eso también lo haces en tu casa?
– Mas não pinte a mesa, você também faz isso na sua casa?

– ¡Venga! Para ir calentando, cincuenta… ¡ochenta vueltas al campo de baloncesto!
– Venha! Para ir aquecendo, cinquenta… oitenta voltas na quadra de basquete!

– A ver los del fondo, ¿qué acabo de decir?
– Vamos ver os do fundo, o que eu acabei de dizer?

– Nada, eh, que no funciona que ya me lo han tocado. Ala, vete a avisar al conserje.
– Nada, ãh, que não funcione que já não tenham me responsabilizado. Ala, vai avisar ao zelador.

– Si a alguien no le interesa la clase, puede marcharse ahora mismo, es libre.
– Se a alguém não interessa a aula, pode sair agora mesmo, é livre.

– Eh eehh, ¿dónde vais todos? ¡Sentaos ahora mismo, hombreee!
– Ei, aonde vão todos? Sentem-se agora mesmo, caraaa!

– Ese grupito de atrás… se me separa, ¡eh!
– Esse grupinho de trás… se separem, hein!

– ¡El próximo que me pregunte por los exámenes tiene cuatro puntos menos!
– O próximo que me perguntar sobre as provas tem quatro pontos a menos!

– Eeehh ehhh, que el timbre no manda, la clase se acaba cuando lo digo yo.
– Eeehh ehhh, o sinal não manda, a aula termina quando eu digo.

– Pero, ¿cómo? ¿Qué asma? ¡Asmas abdominales, Darth Vader!
– Mas, como? Que asma? Asma abdominal, Darth Vader!

– Siento mucho que te hayan tenido que amputar los brazos por el accidente,
– Sinto muito que tiveram de amputar seus braços por conta do acidente,

pero eso no es excusa para no hacer los deberes.
mas isso não é desculpa para não fazer lição de casa.

– Eso de lo que estáis hablando parece muy interesante,
– Isso que você está falando parece muito interessante,

¿por qué no lo compartís con todos?
por que não compartilha com todos?

– Sois peores que los de primero de la ESO (Educación Secundaria Obligatoria).
– Vocês são piores que os do primeiro ano da ESO (Educação Secundária Obrigatória).

– Después en junio vienen los llantos ¿eh?
– Depois, em junho vem os choros, né?

– Como sigáis así, os voy a cambiar de sitio.
– Se continuarem assim, vou trocar vocês de lugar.

– ¿Os queréis callar por favor?
– Vocês querem se calar, por favor?

– No es lo mismo, yo utilizo el móvil para cosas de clase. ¡Un Pokémon legendario!
– Não é o mesmo, eu uso o celular para coisas da aula. Um Pokémon lendário!

– ¡Bienvenidos a Course Navette! ¡Solo puede quedar uno! ¡Ja ja ja ja!
– Bem-vindos ao curso Navette! Só pode ficar um! Ha ha ha ha!

– Fulanito y compañía, ¿os queréis callar de una maldita vez?
– Fulaninho e companhia, querem se calar de uma maldita vez?

– Hasta que no aparezca el borrador, de aquí no sale nadie.
– Até que apareça o apagador, daqui não sai ninguém.

– Y me da igual que den las 11 (once) de la noche.
– E eu não me importo que sejam 11 (onze) da noite.

– Veo que no te pareces nada a tu hermano ¿eh?
– Vejo que você não se parece nada com seu irmão, hein?

– No, no, no, no estaba durmiendo, ¿eh? Estaba pensando…
– Não, não, não, eu não estava dormindo, é? Eu estava pensando …

¡pensando en el cero que te voy a poner como me vuelvas a preguntar!
pensando no zero que vou colocar para você se me perguntar de novo!

– ¿Pero para qué recogéis? ¡Si todavía quedan 4 (cuatro) segundos!
– Mas por que estão se recolhendo? Se ainda faltam 4 (quatro) segundos!

– Pues hoy nos vamos a ir de excursión a… ¡exámen sorpresa! Guardad los apuntes.
– Bem, hoje vamos fazer uma excursão para… prova surpresa! Guardem as anotações.

– No, no puedes sentarte con tu amiguito que luego la liáis.
– Não, você não pode se sentar com seu amiguinho, que logo se metem em confusão.

– Esperas a ir al baño en tu casa ¡qué me da igual que falten 4 (cuatro) horas!
– Espere para ir ao banheiro em sua casa, porque não me importa que faltem quatro (quatro) horas!

– No, no, no, no. Nada de ordenadores, el trabajo lo hacéis a mano… O tallado en piedra.
– Não, não, não, não. Nada de computadores, o trabalho vocês vão fazer à mão… Ou esculpido em pedra.

– ¿Quién es el que silba?
– Quem é que está assobiando?

– ¡Oye, niño! ¿Tú, por qué no corres? Me da igual que te falte una pierna.
– Ei, menino! Você, por que não corre? Não me importo que te falte uma perna!

– A correr como todo el mundo.
– Vai correr como todo mundo.

– Chicos, estoy afónico así que, por favor, no me hagáis gritar ¿vale? ¡Qué os calléis, coño!
– Pessoal, estou afônico, então, por favor, não me façam gritar, ok? Calem-se, inferno!

– Seguid hablando y yo descontando minutos del recreo.
– Continuem falando e eu descontando minutos do recreio.

– Tu examen está perfecto, pero te he puesto un 7 (siete) para que sigas mejorando.
– Seu teste está perfeito, mas coloquei um 7 (sete) para você para que continue melhorando.

– El examen de hoy va a ser teórico. ¡Jajaja!
– O teste de hoje vai ser teórico. Hahaha!

– ¡Era broma! ¡A sudarr! ¡Jajaja! ¡A sudaaar!
– Era brincadeira! A suarr! Hahaha! A suaaar!

– Vamos muy retrasados respecto a las otras clases.
– Estamos muito atrasados ​​em relação às outras turmas.

– ¿Quieres que te traiga también un café y unos bollitos?
– Você quer que te traga também um café e uns bolinhos?

¡Qué bajes los pies de ahí ahora mismo!
Tire os pés daí agora mesmo!

– ¿Qué? ¿Quieres dar la clase tú?
– O quê? Quer dar a aula você?

– Yo no te tengo manía, es solo que me pone un poquito nervioso
– Eu não pego no seu pé, é só que você deixa um pouquinho nervoso

con las cosas de subnormal que a veces dices.
com as coisas subnormais que às vezes você diz.

– El que no termine se queda en el recreo.
– Quem não terminar fica no recreio.

– Deja de mirar a las musarañas y mira a la pizarra.
– Pare de olhar para os musaranhos e olhe para o quadro.

– Después, que no venga el papá o la mamá a preguntar por qué mi hijo ha suspendido.
– Depois, que não venha o papai ou a mamãe perguntar por que meu filho foi suspenso.

– ¡Si yo puedo hacer 200 (doscientos) flexiones, tú también puedes!
– Se eu posso fazer 200 (duzentas) flexões, você também pode!

¡Me da igual que tengas 5 (cinco) años!
Eu não me importo se você tem 5 (cinco) anos!

– Bueno, ya está bien. Al que siga hablando, le bajo un punto en la evaluación.
– Bom, está bem. Quem continuar falando, eu baixo um ponto na sua avaliação.

– ¿Quién me ha regalado esta preciosa manzana?
– Quem me deu essa linda maçã?

¿Has sido tú? ¡Suspendido por lameculos! ¡Jajajajajaja!
Foi você? Suspenso por ser puxa-saco! Hahahaha!

– A ver, sacad el cuaderno, ejercicios para mañana:
– Vamos ver, pegue o caderno, exercícios para amanhã:

Me dejáis en comentarios qué frases de profesores nos hemos dejado.
Deixe para mim nos comentários quais frases de professores deixamos de fora.

Y si llegamos a 50.000 (cincuenta mil) likes, haremos la segunda parte.
E se chegarmos a 50.000 (cinquenta mil) likes, faremos a segunda parte.

Y aprobado general, ¿eh? ¿Eh?
E todos aprovados, hein? Hein?

Menos tú, por feo. Tú, no. ¡Suspendido!
Menos você, por ser feio. Você não. Suspenso!

CLIQUE AQUI E BAIXE GRATUITAMENTE O ARQUIVO PDF COM AS TRANSCRIÇÕES E TRADUÇÕES DESTE POST PARA ESTUDAR E PRATICAR QUANDO E ONDE VOCÊ QUISER!

Se quiser receber uma notificação pelo WhatsApp sempre que postarmos novos vídeos, envie a frase “Eu quero aprender espanhol” para o Whats (51) 99550-61-86.

Esperamos que tenha sido bastante proveitoso e divertido! Não se esqueça de visitar o vídeo no YouTube para dar um “curtir” como forma de retribuição aos criadores dos vídeos! 

Para continuarmos desenvolvendo materiais como este, gostaríamos de saber se este post te ajudou. Por favor, deixe-nos um comentário com a sua opinião na caixa que se encontra ao pé da página. Obrigada!

Abraços e até a próxima!

Renata Valim